美国人和英国人交谈80%是想告诉对方what is a book.我们中国人从小到大的课本尽管词汇难度不断加深,但是思维逻辑结构却只能停留在一个水平上。中国人常说where is the book?很少有人说what is a book?而美国的小学生就开始问:what is thebook?这种where is the book?只是描述阶段,连哑巴也能做到。但是我想连大学生也很难回答what is a book?因为中国传统教学模式没有教学生表达思想的技巧。
第二,如果已经学会描述,但理解还有偏差,那就要训练How to explain things in different ways.
一种表达方式对方不懂,美国人会寻找另一种表达方式最终让对方明白。因为事物就一个,但是表达的语言符号可能会很多。比如水,世界上就有这一个事物,但却又很多符号来表达它。如果一个人懂8种语言,那他在世界上被别人理解的机会就会大的很多。用汉语说“水”别人不懂,用德语说别人也不懂,但是用英语说water,别人可能就懂了。这就要多做练习。传统的教学方法也做替换练习,但这种替换不是真替换,只是语言层面的替换,而不是思维层面的替换。第三,我们必须学会美国人怎样描述东西。
从描述上来讲,由于中美的文化不同会产生很大的差异。我们描述东西无外乎吧它放在时间和空间两个坐标上去描述。但美国人对空间的描述是由我及外,由里及表。而中国人正好相反。美国人说“我向雪山走去”,中国人就会说“我从雪山走来”。时间上来说,中国人是按照时间的顺序来描述。我们描述的一个东西突然停住时,往往最后说的那个地方是最重要的。我们听评书常说,欲知后事如何,且听下回分解,中国人很认可这种压轴戏、抖包袱式的方式,而美国人听到这里很可能会把收音机砸了:我听的就是what happened,但发生了什么我也不知道,还要让我下回再听。岂有此理!因为美国人在时间上描述时先把最重要的东西说出来,然后再说陪衬的东西。只有发生悲剧性事件,美国人才在前面加上铺垫。这就是中国人和美国人在时间描述上的巨大差别。
第四,学会两种语言的传译能力。
这是衡量口语水平的一个最重要的标准。因为英语不是women的母语,我们天生就有自己的母语。很多人都想学好外语必须去掉自己的母语,这是不对的。
为什么美国人和美国人、中国人和中国人之间交流很少产生歧义?就是因为他们之间能“猜测”。我们的教学不提倡“猜测”。但是猜测对学好英语口语很重要。在交流中,有一个词你没听懂,你不可能马上去查字典,这时候就需要猜测来假期一座桥梁来弥补这个缺口,否则交流就会中断。
以上就是我所说的学会用美国思维的五个技巧。大家如果能做到这五点,不用很长的时间肯定能学好口语。