还有十多天就立冬了,然而广州还停在夏天的日子里,现在都已经12月份了也该我们感受一下冬天好吗?请尊重这个季节!
天气越来越冷
“冷空气来了,
明天穿厚点”
Cold air is coming,
wear thicker clothes tomorrow.
你能看出来,
上面的话错在哪吗?
冷空气不是cold air
英文的天气预报里
冷空气=cold front
front是个气象学的名词
指冷暖空气的交锋
例句:
A cold front is bringing colder air and snow,
you should wear more clothes tomorrow.
冷锋过境,空气变冷还下雪,明天你得多穿衣服。
cold air = 冷风,冷气
空调吹的冷气,冬天的冰冷空气都是cold air
它不是一种气象现象
不过,老外在生活中
可不会说 cold front is coming
那冷空气来了,要变天了
英文怎么说呢?
变天了,冻死了英文怎么说呢?
老外都是直接说现象,例如:
The temperature is dropping.
温度要降了。
It's getting colder.
天要冷了。
The wind is picking up.
要刮风了。
老外表达自己冷可是五花八门
一个cold可不够用
It's freezing / chilly out there.
外面冻死了。
The wind is bone-chilling。
真是寒风刺骨啊。
I'm frozen stiff.
我简直冻僵了。
穿厚点 是wear thicker clothes吗?
穿厚一点的
穿暖一些
直译过来是:
wear thicker clothes
wear warm clothes
虽然没有语法错误
但是不地道!
外国人会说:
Bundle up,it's chilly outside!
多穿点穿厚点,外面很冷!
bundle=包裹起来
冷到把自己包裹起来
羽绒服,秋衣怎么说
羽绒服= down coat
短款羽绒=down jacket
这里的down是羽绒服的填充物,鸟的羽绒
秋衣=thermal underwear
thermal : 保暖的
御寒耳罩=earmuffs
muff=暖手筒
围巾=scarf