【日常英语交际-结束谈话篇】句子“不要在屋里乱跑”,英语是这样说得!大家初次看到No horse play in the house。这个句子,我猜想大部分人回合jenny花一样,把它理解为“不要在屋子里骑木马”。其实NO horse play in the house。是个俚语,其含义是“不要在屋子里乱跑”。让我们来看场景:今天你在家照看孩子,隔壁以及楼上的邻居都把孩子寄养在你家,太多小孩子顽皮地在家里跑来跑去,把你弄晕了,你就可以说No horse play in the house。‘(关注本网站,每天更新大量英语资料,不定时发放英语学习大礼包)
欣赏下面情景对话,更深入了解“No horse play in the house“
英文情景剧:
Shirley:Children,no horse play in the house,please。
雪莉:孩子们,不要在屋里乱跑。
May:Mom,Daniel has taken my MP3.
阿美:妈妈,丹尼尔抢走了我的MP3
美语漫游记:
Jenny花的新邻居是一位美国太太,邀请Jenny话参加她4岁女儿的生日聚会。碰巧她侄子也在她那里玩,因此Jenny花买了礼物带着小侄子前往。邻居家的屋内外挂满了彩色的气球,还有地板上、院子里摆放了各种充气的、电动玩具。孩子们开心地跑来跑去。突然间听到那位美国太太大声喊道:“No horse play in the house,please!”Jenny花一看,她的小侄子正坐在一旁,玩一个玩具木马。她赶快说:“Don’t play horse in the house。”
【日常英语交际-结束谈话篇】句子“不要在屋里乱跑”,英语是这样说得!学习到这里了。如果你想获取更多学习资源,点击下面链接!
必克英语一对一培训,地道英语学习,
每天只需20分钟,开启你的学习之旅
点击“必克英语一对一课程”
免费领取必克英语试听课程