【日常英语交际口语-教学篇】跟朋友说:”你该站在教授的角度想想。“词组walk in one's shoes的字面意思是“穿着某人的鞋子走路,穿着别人的鞋走走看”,再引申一下它的意思就是“设身处地,站在别人的角度考虑问题”。所以You should walk in the professor's shoes.的意思就是“你该站在教授的角度想想。”又如: IfI were in your shoes, I wouldn't do it that way.意思是说‘如果我是你的话,我不会那样做的。”这种表达法和中文里借代的表达法有些类似,只要我们仔细体会,应该不会像Bush孟那样产生误解。(关注本网站,每天更新大量英语资料)
阅读下面的情景对话,更深入了解“You should walk in the professor's shoes“
英文情景剧:
May: I really can't accept what the professor said in class.
阿美:我实在无法接受教授在课上讲的观点。
Gucci: Don't be so angry. You should walk in the professor's shoes
.古奇:不要这么生气,你应该站在教授的角度想想。
美语漫游记:
一节讨论课下来大家都觉得受益匪浅,只有Bush孟闷闷不乐。原来他今天在课堂上和教授的观点不样,大家都赞同教授的观点,那不就表明自己的观点不够正确吗?所以他觉得有点郁闷。Bush 孟的美国同学劝他说: "You should walk in the professor's shoes." Bush孟心里纳闷:“穿着教授的鞋子走路’?没这个必要吧?我又不是没鞋穿。”于是他说:“I have my own shoes, why do you ask me to put on the professor's shoes?"大家听后都大笑起来。
【日常英语交际口语-教学篇】跟朋友说:”你该站在教授的角度想想。。 如果你想快速提升英语能力,点击下面链接,免费获取一对一在线课程!
必克英语一对一培训,地道英语学习,
每天只需20分钟,开启你的学习之旅
点击“必克英语一对一课程”
免费领取必克英语试听课程