【日常英语交际口语-交流篇】古谚语“说曹操,曹操到”的英文版(关注本网站,每天更新大量英语资料)
Speak of the devil ,and he appears的字面意思是“谈论着魔鬼,魔鬼就出现了。在口语中,还可以简单地说成speaking of the devil 这其实是非常古老的一个英文短语,早在16世纪就有古英语和拉了文这么表述了,并在17世纪的时候开始广泛流传,只不过呢,在当时是真的表示对恶魔的恐惧,don’ts peak of the devil就是告诫人们千万别说什么魔鬼,因为一说他,他可就来了。直到19世纪,这个说法才渐渐没有那么沉重,继而用来表示“某人出乎意料地在正提到他的时候出现了”的意思。
阅读下面的情景对话,更深入了解“Speak of the devil, and he appears“
英文情景剧:
Benjamin :Look over there. The cops are coming.
本杰明看那边。警察们过来了。
Shirley :Speak of the devil, and he appears
雪莉:说曹操,曹操到。
美语漫游记
Jenny花刚领了奖学金,她和美国同学Susan打算一起去逛街买两件新衣服。到吃午饭的时候,Susan 突然发现自己的皮夹不见了,她非常着急,因为里面有整个月的生活费。Jenny 花正要打电话给警察,Susan 指着走过来的cops说:“Speak of the devil, and he appears." Jenny 花一看到警察就像看到救星-般,她对同学把警察说成是魔鬼很不理解,于是急忙说: "They are not devils but good guys." Susan 哭笑不得。
【日常英语交际口语-交流篇】古谚语“说曹操,曹操到”的英文版。就到这里结束了,如果你想获取更多学习资源,点击橙色字体!记得关注本网站,长期更新英语学习资源,总有一份你需要的!
必克英语一对一培训,地道英语学习,
每天只需20分钟,开启你的学习之旅
点击“必克英语一对一课程”
免费领取必克英语试听课程