【日常英语交际口语-叙事篇】句子“这真是一个棘手的问题”(关注本网站,每天更新大量英语资料)
to drop sth. or sb. like a hot potato诞生于19世纪一位作家笔下, 意思就是 “赶快丢掉,尽快抛售”。美国人很喜欢吃土豆,特别是刚从烤箱里拿出来的热气腾腾的土豆。刚烤熟的热土豆固然好吃,可是热土豆也很烫手,如果你手上有一个这么烫手的热土豆,当然就要立刻扔掉了,不然就会被烫伤,这正如我们经常说的“烫手的山芋”,两者是同一个意思。后来hot potato就引申为“ 棘手的问题”。文中的It is really a hot potato就是对这个短语的引用,意思是“这真是一个棘手的问题。
英文情景剧:
Mechanic:I shut the PC down since there was a glitch. It is really a hot potato.
修理工:我把电脑关了,因为这里有个小故障。真是个棘手的问题。
Shirley: Can you fix it tomorrow? I need it.
雪莉:你明天能修好吗?我需要用它。
Mechanic: I will try my best.
修理工:我尽力。
美语漫游记
Jenny花的IBM笔记本电脑突然黑屏了,无论她怎么努力地按键,电脑也一点反应都没有。她很着急,因为导师留给她的论文马上就该交了。Jenny 花连忙抱着电脑跑到维修店去。维修人员折腾了半天后,挠着头说:“I is rally a hot potato." Jenny 花想:“这和热土豆有什么关系呢?”于是她问道:“Are you hungry? I can buy you a sandwich."维修人员愣了一会儿,接着又笑了。
分享一个固定欧美外教+专属助教的2对1英语培训课程给你,学员无需约课抢课,会根据学员的兴趣与需求量身定制课程,体验课程地址:【http://www.spiiker.com/daily/?qd=king】
推荐阅读:
【日常英语交际口语-交际篇】怎么跟外国友人说“对不起,给你添麻烦了。”
【日常英语交际口语-交流篇】“我们快走”,你没见过的表达方式