登录 / 注册



当前位置:首页>学习资源首页>英语知识> 【英语冷知识】“下小雨”翻译成“small rain”,对吗?

【英语冷知识】“下小雨”翻译成“small rain”,对吗?

7 21195 分享 来源:必克英语 2020-01-17

 【英语冷知识】“下小雨”翻译成“small rain”,对吗?“熟词偏义”是英语中常见的情况,看似每个单词都认识,连在一起就不知道是什么意思。(关注本网站,每天更新大量英语冷知识)

small rain按照中式英语的翻译,看起来好像正确,但其实是不对的。

“小雨”正确的英语表达是"light rain"。反之,下大雨就是heavy rain。

eg:

It's a cold day with light rain and strong winds. 

今天很冷,而且伴随有小雨和大风。

下面来考考大家,看看你能答对多少~


第一题:他们经常聚会和吃火鸡。

A、They usually hold parties and eat turkeys.

B、They usually held parties and eat turkeys.


第二题:这听起来很有趣。

A、That sounds very interesting.

B、That sound very interesting.


本期答案就在下面公布,看看你是否全部答对呢?


答案公布

第一题:他们经常聚会和吃火鸡。

A、They usually hold parties and eat turkeys.


第二题:这听起来很有趣。

A、That sounds very interesting.



今日测试

"bed of roses"在俚语里表达什么意思?

A.称心如意生活

B.美好的事情


大家答对了吗?留言答案哟~

以上就是 【英语冷知识】“下小雨”翻译成“small rain”,对吗?的所有内容,大家都记住了吗?还没牢记住的小可爱可以先收藏哦!

每天跟着小必老师学习地道美国俚语,我分享一节免费一对一口语的试听课:【http://www.spiiker.com/daily/?qd=king】 跟欧美外教一对一学习,快速提高英语能力!



推荐阅读:

【英语冷知识】old school 可不是老学校。一分钟教会你!

【英语冷知识】“in the black”不仅仅是“在黑暗中”。

【英语冷知识】 Bowl of cherries不仅仅是一碗樱桃!



7