桃之夭夭,灼灼其华。之子于归,宜其室家。
——《诗经·周南·桃夭》
恋爱结婚是一生中浪漫的事,你是想着大摆筵席还是一趟属于两个人的旅行?今天,我们来看看关于“结婚”的一系列英语表达吧,看看外国人是如何聊“结婚”的。
(1)get married marry
是表示嫁或娶的意思,它是一个及物动词,必须要加宾语。
例如“我要娶她”就是
I will marry her.
tip. I will get married.是指我“将来”想结婚。
如果你已经计划好要结婚,你就要说:
I'm going to get married. 或者 I'm getting married.”
那么“结了婚”就可以说:
We were married或是We got married.
要是你说I want you to marry me.就是“我希望你嫁/娶我”
(2)Get hitched .
hitch本意是指车辆后的拖钩,用get hitched表示两个人从此牵在了一起。
(3)Tie the knot
在以前的结婚典礼上要打结,表示新郎新娘的生活从此结合在一起。因此才会用tie the knot 来表示结婚。
(4)Walk down the aisle .
Aisle是指婚礼礼堂宾客之间的走廊,走过这段路就到了举行婚礼仪式的地方了。
So, it’s not a shotgun wedding.
中文里的“奉子成婚”,“先上车后补票”在英语里叫]“shotgun.”Shotgun的意思是霰弹枪。
shotgun wedding,military wedding
原指女方拿枪逼男方结婚,如今指因为怀孕而被迫结的婚。
但是,我们还是愿意相信,所有的婚姻的结合,是因为爱。
下面重现婚礼主持的经典一幕吧~
婚礼主持:
I think it's time for the wedding to begin.
好,时间差不多了。
All right, ladies and gentleman. Please take your place.The wedding ceremony is about to begin.
好,女士们,先生们。请各就各位,婚礼马上就要开始了。
(婚礼进行曲响起,圣洁的婚礼正式开始)
Dearly beloved, we are gathered here today to join this man and this woman in holy wedlock.
大家好,我们今天在这里出席这位男士和这位女士的神圣的婚礼。
Do either of you have any reason why you should not legally be joined in marriage?
请问你们俩彼此当中的哪一位,有谁有什么理由认为你们的婚盟不合法吗?
Is there anyone present who can show any just cause why these two people should not be legally joined in marriage?
在场的各位当中,有谁能提供正当的理由,指出这两位的婚姻不合法吗?
Then, (full name of the bridegroom here), do you take (full name of the bride here) to be your wedded wife?
好,(新郎正式姓名),你愿意接受(新娘正式姓名),作为你的合法妻子吗?
Bridegroom: I do.
新郎: 我愿意。
And you,(full name of the bride here),do you take (full name of the bridegroom here) to be your wedded husband?
好,(新娘正式姓名),你愿意接受(新郎正式姓名),作为你的合法丈夫吗?
Bride: I do.
新娘: 我愿意。
The rings, please.
请交换结婚戒指。
The two rings should be put on the Bible held by the Judge. Then the bridegroom take one up and puts it on the bride's finger. The bride take the other one up and puts it on the bridegroom's finger.
两枚婚戒被放到《圣经》上。新郎把其中一枚为新娘戴到她的手指上。然后新娘把另一枚为新郎戴到他的手指上。
Those whom God hath joined together let no man put asunder .For as much as (Bride’s name )and(Bridegroom’s name) have consented together in Holy Wedlock and have witnessed the same before God and this company.And there to have given and pledged their troth either to other, and have declared the same by giving and receiving of a ring,and by joining of hands.By the power vested in me by the laws of (the country name), I now pronounce you husband and wife.
上帝所庇佑的结合之人不会被人拆散。(新郎的名字)和(新娘的名字)愿意携手共度余生,在上帝和亲朋的共同见证下,并对彼此许下诺言,并通过交换戒指,携手愿意共同进退来实现诺言。以(国家名)法律所赋予的合法权利,我现在宣布,你们正式结为合法夫妻。
You may kiss the bride now, (the full name of bridegroom).
你现在可以亲吻你的妻子了,(新郎正式姓名)。
上面看的是其中一个版本,而我们最耳熟能详的神父说的“你愿意让她成为你的妻子/丈夫,爱她/他、照顾她/他无论疾病、痛苦……”那段话是这样讲的:
(Bride's Name/Groom's Name), do you take (Groom's Name/Bride's Name) for your lawful wedded husband/wife, to live together after God's ordinance, in the holy estate of matrimony? Will you love, honor, comfort, and cherish him/her from this day forward, forsaking all others, keeping only unto him/her for as long as you both shall live?
新娘/新郎,你愿意让他/她成为你的合法丈夫/妻子,正如上帝之神圣命定,从今以后爱着他/她,尊敬他/她,安慰他/她、珍爱他/她,并且在你们有生之年不另作他想,不离不弃,忠诚对待他/她吗?
埃克斯阿尔曼说“对待自己温柔一点,你只不过是宇宙的孩子,与植物、星辰没什么两样。”
选择的应该是真正的倾心,愿大家都嫁给爱情。
有趣的人都在看:
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
点击 “必克英语一对一在线课程”
注册即可免费领取必克英语试听课程
Or 关注服务号,最潮英语学习方法、超实用英语干货……
都在等你喔!微信扫一扫即可获得288元的外教一对一体验课!
<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<