那些年,我们误解过的英语单词(上),很多学员都会因为第一印象而影响,往往因为认识某个单词而联系到某种意思,往往这是对的,但也有例外。今天,小编就给大家带来30个我们误解过的英语单词,分为上下两集,喜欢的学员可以留言点赞!(关注本网站,每天带大家玩转英语单词)
1.black tea
不是“黑茶”,而是“红茶”表示“黑茶”应该是dark green tea
不是“忙碌的人”,而是“爱管闲事的人”
表示“忙碌的人”应该是busy people
不是“小土豆”,而是“小人物”
例:I'm only a small potato in this office. 在这个办公室里,我只是一个小人物。4.green house
不是“绿色房子”,而是“温室”不是”法语信”,而是“避孕套”
表示“法语信”应该是letter in French不是“热心人”,而是“心脏移植者(男性)”
表示“热心人”应该是enthusiast不是“荷兰人的行动”,而是“自杀”
表示“荷兰人的行动”应该是Dutch action不是“休息室”,而是“厕所”
表示“休息室”应该是lounge不是“马的感觉”,而是“常识”
例:He doesn’t have any horse sense. 他一点基本的常识都没有不是“一个希腊的礼物”,而是“包藏杀机的礼物”
例:It is a Greek gift to you. 这是图谋害你的礼物。不是“资本主义思想”,而是“好主意”
表示“资本主义思想”应该是capitalist thought不是“熟悉的谈话”,而是“庸俗的交谈”
表示“熟悉的谈话”应该是familiar conversation
不是“自信的人”,而是“骗子”
表示“自信的人”应该是confident man14.dry goods
不是“干货”,而是“纺织品”
表示“干货”应该是dry cargo不是“去荷兰”,而是“各自付账”
例:Do Dutch people really go Dutch at a restaurant? 荷兰人在饭馆吃饭时真的各自付账吗?
以上就是那些年,我们误解过的英语单词(上)的全部内容,大家记住了吗?没有牢记的小可爱们记得点赞收藏哦!
最后是发放福利的时间,今天是口语一对一免费试听课,希望大家喜欢【http://www.spiiker.com/daily/?qd=king】
推荐阅读: