【双语美文】深刻的人生理解
When I was achild, my homesickness was a small stampLinking ,Mum at the otherend and me this. When grown up, I remained homesick, but it became a ticket.Bywhich I sailed to and from my bride at the other end.Then homesickness took theshape of a grave, Mum inside of it and me outside. Now I'm still homesick, but it is a narrow strait ,Separatingme on this side and the mainland on the other.
小时候,乡愁是一枚小小的邮票,我在这头,母亲在那头。长大后,乡愁是一张窄窄的船票,我在这头,新娘在那头。后来啊!乡愁是一方矮矮的坟墓,我在外头,母亲在里头。而现在,乡愁是一湾浅浅的海峡,我在这头,大陆在那头。
I am a cloud in the sky, A chance shadow onthe wave of your heart. Don't be surprised, Or too elated ; In an instant Ishall vanish without trace. We meet on the sea of dark night, You on your way,I on mine. Remember if you will, Or, better still, forget The light exchangedin this encounter.
我是天空里的一片云偶尔投影在你的波心你不必讶异更无须欢喜在转瞬间消灭了踪影你我相逢在黑夜的海上你有你的我有我的方向你记得也好最好你忘掉在这交会时互放的光芒
Fire and IceSome say the world will end in fire, Some say in ice. From what I've tasted ofdesire, I hold with those who favor fire. But if ithad to perish twice, I think I know enough of hate To know that for destructionice Is also great and would suffice
冰与火有人说世界将结束于熊熊烈焰,有人则说结束于凛凛寒冰。欲望如火,体会其烈,则知世之归于火为我所愿。但若其必两度遭逢毁灭,我知恨之极至,必然明了,毁灭之冰,同样魁伟,同样顺人心意。
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
必克英语一对一培训,地道英语学习,
每天只需20分钟,开启你的学习之旅
点击“必克英语一对一课程”
免费领取必克英语试听课程
<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<