【英语阅读】“中国式情人节”-------元宵节
The Lantern Festival has been part of Chinese New Year celebrations since the Han Dynasty (206 BC- 221 AD).
自汉朝(公元前206年—公元221年)起,元宵节就已成为了春节庆祝活动的一部分了。
It is said that the holiday evolved from an ancient Chinese belief that celestial spirits could be seen flying about in the light of the first full moon of the lunar calendar. To aid them in their search for the spirits, people used torches. These torches gave way to lanterns of every shape, size and color.
据说,这个假期是从中国古代的一种信仰演变而来的,即在农历的第一个满月的照耀下可以看到天上的灵魂飞来飞去。为了帮助他们寻找灵魂,人们使用了火把。这些火炬让位于各种形状,大小和颜色的灯笼。
Despite the fact that most Chinese dynasties had curfews during the night, all the people were allowed to stay out on the days around the Lantern Festival. The Chinese women, who had to stay indoors for most of their lives, were permitted to admire the lanterns and the full moon on the day as well.
尽管大多数中国朝代都在夜间实行宵禁,但在元宵节期间,所有人都被允许留在外面。那些不得不长期呆在室内的中国女性,也被允许在当天欣赏灯笼和满月。
Therefore, it was almost the only time for young men and women to meet with each other and fall in love, according to experts.
据专家介绍,这几乎是年轻男女相互见面并坠入爱河的唯一时间。
The other evidence of the Lantern Festival being Chinese Valentine’s Day is recorded in Chinese literature. In the thousands of ancient poems passed on from the Tang and Song dynasties, many depicted ardent love for their partners.
元宵节是中国情人节的另一个证据记录在中国文学中。在唐宋时期传来的数千首古代诗歌中,许多人描绘了对伴侣的热爱。
延伸阅读: