【中英双语阅读】北京拟定垃圾分类法(关注本站,每天一篇英文简报,了解世界,增进知识)
The Beijing city government has announced plans to legislate garbage sorting on Monday, reports Beijing News.
据“新京报”报道,北京市政府已宣布计划于周一立法进行垃圾分类。
Household garbage will need to be sorted into four categories: kitchen waste, recyclable waste, hazardous waste, and other waste.不遵守新规定的人的罚款将高于上海违规居民所面临的罚款,未能对垃圾进行分类的人可被处以200元人民币(约合29美元)的罚款。
Beijing residents produce 26,000 tonnes of garbage each day, which is 1.1 kilograms per person per day, said Sun Xinjun from the city's urban management commission. All of the city's 29 garbage disposal centers are running at full capacity.该市城市管理委员会孙新军说,北京市民每天生产26,000吨垃圾,每人每天1.1公斤。全市29个垃圾处理中心全部满负荷运转。
The city introduced household waste management regulations back in 2012 but few people adhere to the rules because of poor supervision and enforcement.该市早在2012年就引入了家庭废物管理法规,但由于监管和执法不力,很少有人遵守这些规定。
Shanghai's new rubbish sorting rules are the strictest in China. On Day 1, the city's law enforcement officers inspected around 1,600 communities, 400 enterprises, 1,800 shops, and 21 hotels, and issued more than 600 warnings.上海新的垃圾分类规则是中国最严格的。第1天,该市的执法人员检查了约1,600个社区,400家企业,1,800家商店和21家酒店,并发出了600多个警告。
必克英语一对一培训,地道英语学习,
每天只需20分钟,开启你的学习之旅
点击“必克英语一对一课程”
免费领取必克英语试听课程
推荐阅读: