你可知春分是什么时候?春分用英语怎么说?春分,是春季九十天的中分点。二十四节气之一,每年公历大约为3月20日左右,太阳位于黄经0°(春分点)时。春分这一天太阳直射地球赤道,南北半球季节相反,北半球是春分,在南半球来说就是秋分。
It is a tradition in many places of China to erect eggs on vernal equinox, a term of Chinese lunar calendar. It is said that due to the sun's equidistant position between the poles of the earth on the first day of the spring, special gravitational forces apply.
在立春日竖鸡蛋是中国的一个传统习俗。据说由于在春天的第一天,太阳位于地球两极的中央,由于特殊的重力作用,鸡蛋很容易被竖着放置。
“春分”这个词有点难度哦,看上去就很陌生:vernal equinox
vernal意为春天的;而equinox意为“一年中白昼和黑夜长度相同的日子”,这样的日子一年只有两次,就是春分和秋分啦,秋分的英文就是autumnal equinox。
所以,今天必小编就为你总结一下“春分”这个节气的最全英语知识~
春分发生在什么时间?
"Vernal Equinox” arrives around March 21 every year and on this day, the sun is vertically above a point on the equator.
春分发生在每年3月21日前后,在这天太阳正好直射于赤道。
春分节气代表了什么呢?
“Vernal Equinox” indicates two meanings. Firstly, on this day, the night and day are approximately equally long with 12 hours each. Secondly, it’s the mid-point for the spring season.“
春分”代表了2层意思。第一,这一天白天和夜晚时间等长,都只有12个小时。第二,它是春季的中间点。
形成原因
Vernal Equinox is the middle of spring and usually on the 20 or 21 of March every year. On this day, the sun directly blazes down the equator, so that day and night is equal in length.
春分是在春天中期,通常在每年的三月20或者21号。这一天,太阳直射赤道,所以白天、黑夜是一样长的。
气候特征
After this day, the sun continues to move to the north hemisphere and the temperature continues to rise. Daily average temperature in most areas in China reaches 0 degree Celsius above.
从春分以后,太阳继续向北半球移动,气温持续上升。在中国大部分区域,日均气温为0°以上。
春分的寓意
Humans living thousands of years may not have known the details of this astronomy, but over generations they certainly learnt that the Earth gets warmer and colder in pretty regular cycles, with the spring equinox marking one point when the Northern Hemisphere begins to shrug off winter’s cold.
活了几千年的人类可能并不是很清楚这个天文学上的详细原因,但是世世代代的人们都知道地球会周期性地降温和回暖,春分是其中的一个时间划分点,意味着北半球开始摆脱冬天的寒冷。
Warmer temperatures thaw frozen ground to make it easier for planting crops , increased rainfall waters these and animals that hibernated over winter emerge from their dens.
气温回暖,土地解冻,适合种植农作物,同时降雨增加,灌溉庄稼,冬眠越冬的动物也从各自的小窝里出来了。
传统习俗
According tofolklore , you can stand a raw egg on its end on the equinox. Now Folklore or not, this egg trick sounded like a bit of fun to us.
跟据民间传说,你可以在春分的时候把生鸡蛋竖起来。现在,不管是不是民俗,这对我们来说都是一个很好玩的游戏。
One spring, a few minutes before the vernal equinox, several Almanac editors tried this trick and 17 out of 24 eggs stood standing.
有一年春天,在春分前的几分钟,几个年鉴编辑试过这一招,其中24个鸡蛋里,有17个被竖立起来了。
Three days later, we tried this trick again and found similar results. Perhaps 3 days after the equinox was still too near. Perhaps the equinox has nothing to do with it.Try this yourself and you know what happens.
三天后,我们再次尝试这一招,我们却发现结果是相似的。也许是春分后第3天,这个时间还是太接近。也许能不能竖起鸡蛋其实跟春分并没有什么关系。你可以自己尝试一下,就知道会发生什么了。
春分饮食小贴士
Since “Vernal Equinox” equally divides day and night, people should pay more attention on the balance of Yin Qi and Yang Qi in human’s body.
由于“春分”昼夜平分,人们就更应该关注体内“阴气”与“阳气”的平衡。
Traditional Chinese medical practice shows that to balance Yin and Yang, the human body requires both“supplying” and “releasing”.
传统中国医疗实践表明,为了平衡阴气和阳气,人体需要同时“补给”和“释放”。
For example, when eating food with cold nature such ascrab, fish andprawn, it’s better to cook them with food with warm nature such as ginger, spring onion, wines and vinegar.
比如,想吃生冷寒性食物,诸如螃蟹、鱼、虾,最好把它们和温性食物,如姜、洋葱、葡萄酒和醋一起烹饪。