【日常英语交际口语-对话篇】“我完全不赞同这种观点。”的正统表达方式。Up in arms中的arms不是指“手臂”,而是指“武器”,如:枪、炮、箭等。Up in arms的意思是“ 进行武装斗争”,其引申义为“竭力反对,持反对意见”。Jenny 花将arms理解为“举起手臂”的意思,那当然不对!难怪当她听见I am up in arms against this idea. It's just a novel!时会觉得疑惑。当我们想要表示不赞同某人的意见时,就可以说: 1 am up in arms against this idea.(关注本网站,每天更新大量英语资料)
阅读下面的情景对话,更深入了解“ I am up in arms against this idea “
英文情景剧
May: I think“ Sons and Lovers“is Lawrence'sautobiography.
阿美:我认为劳伦斯的《儿子与情人》是一部自传。
Daniel: I am up in arms against this idea.It's just a novel!
丹尼尔:我完全不赞同这种观点,它只是一部小说!
美语漫游记 教授讲解完劳伦斯的《儿子与情人》后,让同学们发表自己的见解。Jenny 花说:“I think it's his autobiography"!"话音刚落,一个美国女同学就毫不客气地反驳道:“I am up in arms against this idea. It's just a novel!" Jenny 花一听,都懵了:“为什么对我的看法举手臂却又不同意呢?”于是她大声地问道:“So, do you agree or not?"教授笑道:“She said she disagreed”with you." Jenny 花不相信,于是说道:“No, she didn't! She should have told me clearly."同学听了都笑了起来。
【日常英语交际口语-对话篇】“我完全不赞同这种观点。”的正统表达方式,到此结束了,如果你想获取更深层次的影月学习,请点击红色自己部位,免费获取必克英语一对一课程
推荐阅读:
【日常英语交际口语-朋友篇】“那都是老一套”该怎么说?